Автор Тема: Японская сказка  (Прочитано 231 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Японская сказка
« : 22 Июль 2014, 22:11:25 »
Японская сказка «Друг и брат»


Случилось это давным-давно по осени в одной деревне. Пришла пора урожай собирать. А он славный уродился: налился рис, колосья к земле клонит. Вышли крестьяне утром в поле — а рис-то из земли вырван, поле потоптано. Закручинили сь они: Кто же посмел наш урожай испортить? Кто воровать надумал? Убрали они рис, сколько за день смогли, и по домам отправились . На следующий день приходят, видят — опять кто-то по полю ходил.
Решили тогда крестьяне вора выследить да наказать сурово. Стали они по очереди сторожить. А вор-то хитрее оказался — перестал приходить вовсе.
Обрадовалис ь крестьяне:
— Здорово мы его напугали! Пусть знает: не дадим ему безнаказанн о наш рис топтать!
Не стали больше они поле сторожить, а вор-то тут как тут! Снова по ночам рис воровать начал. Вот ведь напасть какая!
Жил в той деревне один парень. Звали его Тара. Был он добрым и смелым. Никто его в каратэ победить не мог. Очень хотелось Тара людям помочь, вот и решил он ночного вора выследить. Взял Тара большую палку и, как стемнело, на поле отправился. А ночь-то безлунная, темно, хоть глаз выколи. Лег Тара в траве, дыхание затаил, ждать стал, когда вор появится. Долго он так лежал. Вдруг слышит — крадется кто-то. Сначала, вроде, легкими шагами шел, а как приблизился — загрохотало все, да ветер горячий поднялся. Лежит Тара в траве, по сторонам смотрит, а ничего не видит — тьма же кругом. Стал он тогда прислушиват ься, и показалось ему, что вор серпом колосья срезает. Выскочил смельчак из своего укрытия и на звук серпа побежал. Видит — у самых его ног сидит кто-то. Размахнулся Тара и что было силы палкой вора-то и ударил. Издал вор жалобный стон, под ноги Тара рухнул и замер — умер, значит. Испугался Тара, заплакал:
— Вот беда-то! Не хотел я человека убивать, и в мыслях того не имел. Думал я, как людям помочь и вора поймать.
Ну, сколько слез не лей, а вора-то все равно не оживить. Вздохнул Тара и к старшему брату пошел за советом.
— Помоги мне, брат, — стал просить Тара. — Подтверди перед людьми, что не замышлял я страшное убийство.
— Ах ты, негодный! — закричал на него старший брат. — Сам в петлю лезешь, да и меня за собой тянешь! Ты бы раньше ко мне за советом пришел, когда вора убить надумал. Что же, по-твоему, вор — не человек? Ты не просто вора убил, а человека. Значит, ты убийца и есть!
Совсем растерялся Тара.
— Неужели тебе меня совсем не жалко, старший брат? — спрашивает. — Прошу тебя, засвидетель ствуй, что все случайно вышло.
— Засвидетель ствовать? — рассердился старший брат. — Да ты что, рехнулся? Тогда же все подумают, что я с тобой заодно. Убирайся прочь из моего дома! Нет у меня с убийцей ничего общего!
Так и выгнал старший брат младшего. Идет Тара, слезы горькие льет. «Нет мне теперь спасения, — думает, — даже брат от меня отказался. Куда идти — не знаю. Хоть в болоте топись».
Шел он так, шел, пока не подошел к дому своего друга. «Дай, — думает, — зайду, попрощаюсь перед тем, как в болото брошусь».
Отворил друг дверь, удивился:
— Ты что же это, Тара, по ночам гуляешь? Или случилось что?
Рассказал ему Тара обо всем и о том, как людям помочь хотел, и о том, как вора нечаянно убил. Только о старшем брате умолчал — стыдно ведь.
— Да… — задумался друг, — грустная история вышла… Но ты не печалься, я тебя в обиду не дам. Всем расскажу, что не хотел ты его смерти. Ну, а если не поверят, скажу, что вместе мы с тобой ночью на том поле были. Вдвоем и умирать не страшно.
— Спасибо тебе на добром слове, — сказал Тара. — Только гибели твоей я не хочу. Сам за все отвечу, коль придется!
— Ладно, не кручинься, поживем-увидим, — стал подбадриват ь его друг и предложил: — Давай лучше на поле сходим и на вора поглядим, а то ведь ты и не знаешь, кого убил. Да и негоже ему посреди поля лежать — похоронить его надо.
— И то правда, — согласился Тара, — пойдем.
А тут и светать стало. Пришли Тара с другом на поле, видят — чернеет что-то среди колосьев. Подошли поближе, да так на месте и застыли! Не человек перед ними лежит, а большой болотный угорь! Давно за ним крестьяне охотились! Был тот угорь хозяином окрестных болот и много хлопот людям доставлял.
— Вот тебе и вор! — засмеялся друг. — Ты, значит, дважды людям помог: от вора урожай уберег, да еще впридачу деревню от злого угря спас!
Подняли друзья большого угря и в деревню отнесли. Вот была радость! Со всех окрестных деревень приходили люди на угря посмотреть.
— Вот он какой, оказывается, хозяин болот! — удивлялись.
— А какой большой!
— А какой страшный!
— Спасибо тебе, Тара, что всех нас от смерти голодной и от угря злого спас.
Зажарили крестьяне большого угря и устроили настоящий пир. Сидел Тара на том пиру во главе стола, а рядом с ним — друг. Только старший брат на праздник не пришел. Стыдно ему стало, что не помог он Тара в трудную минуту. Собрал старший брат свои пожитки и навсегда из тех мест ушел.

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2091
Re: ЯПОНСКАЯ СКАЗКА
« Ответ #1 : 22 Июль 2014, 22:25:38 »
Спасибо, очень интересно. Заметно перекликани е с русскими сказками, особенно в начале.
Хаха, крылатая японская фраза - Семья и друзья - разные вещи  :)
А почему эта тема попала в раздел юмор? Наверное по ошибке?

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #2 : 23 Июль 2014, 21:26:23 »
просто сваей более раней..
не нашол
(особенасти мышления)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #3 : 23 Июль 2014, 21:28:24 »
только вот-не экологично как то:типа угорь веть не просто
"хозяйничал"(типа:лишнее ел)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #4 : 23 Июль 2014, 21:29:40 »
(комаров,мошек,и т.п.-каво там угри жрут?)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #5 : 17 Октябрь 2014, 14:03:09 »
кстати,есть ещо сказанее о деве небесной(эносима)
и деве в лиловом..
(советую)

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2091
Re: Японская сказка
« Ответ #6 : 17 Октябрь 2014, 21:47:51 »
Спасибо  ;)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #7 : 02 Ноябрь 2014, 20:26:01 »
Гавань Содэ в провинции Тикудзэн ныне уже не та, что в древние времена, когда ее воспевали в стихах; теперь здесь обитает много народу, рядами протянулись рыбные лавки…
Жил здесь человек, изо дня в день закалявший постом свою плоть, не терпевший даже запаха рыбы, что доносил ветерок с побережья. Постоянно погруженный в размышления о благостном пути Будды, достиг он тридцати лет, однако все еще женат не был, и хоть в общении с людьми соблюдал обычаи самураев, но в глубине души помышлял лишь о том, чтобы вовсе уйти от мира, и ни разу не участвовал ни в каких развлечения х. В глубине своего сада, заросшего многолетним и соснами и кипарисами и похожего на глухую горную чащу, построил он себе уединенное жилище размером в квадратный кэн и, целыми днями сидя за старинным столиком для письма, с утра до вечера проводил время за переписыван ием древних поэтических антологий.
Как-то раз в начале зимы, погруженный в думы о старине, размышлял он о павильоне «Осенний дождик», как вдруг у одинокого его окошка раздался чей-то ласковый голосок, окликавший его по имени: «Господин Ёри!» Никак не ожидая, чтобы сюда могла зайти женщина, он, удивленный, выглянул и видит — перед ним дева в лиловых шелках, с еще не зашитыми рукавами, с распущенным и волосами, перехваченн ыми золоченым бумажным шнурком… И была она так прекрасна, что и описать невозможно!
Увидев деву, позабыл он многолетние свои благие стремления и, точно в каком-то сне, взирал на нее, Всецело очарованный ее красотой, она же вытащила из рукава разукрашенн ую дощечку для игры в волан и, напевая, принялась одна подбрасыват ь мячик.
- Эта песня-считалка, что вы поете, называется «Песенка молодухи»? — спросил он, и она отвечала:
- У меня нет еще мужа, как же вы зовете меня молодухой? Чего доброго, пойдет обо мне дурная слава! — И с этими словами отворила боковую дверцу, проворно вбежала в комнату и улеглась в самой небрежной позе, воскликнув: — Не троньте меня, а то буду щипаться!
Пояс ее, завязанный сзади, сам собой распустился так, что стало видно алое нижнее одеяние.
- Ах, мне нужно изголовье! — проговорила она с полузакрыты ми глазами. — А ежели ничего у вас нет, так хоть на колени к человеку с чувствитель ным сердцем голову приклонить… Кругом ни души, никто нас не увидит, и колокол, что звучит сейчас, возвещает двенадцать. Значит, уже наступила глухая полночь!
Ёри не мог отказать ей, кровь в нем внезапно взыграла, и, даже не спросив, кто она и откуда, он предался любви со всей силой молодой страсти. Не успел он оглянуться, как наступил рассвет, и его охватило сожаление, что надобно с ней расстаться.
- Прощай! — сказала она и исчезла, подобно видению, он же, томясь от тоски, с нетерпением ожидал наступления следующей ночи.
Ни слова никому про то не сказав, ночь за ночь встречался он с ней в любовном согласии, и не прошло и двадцати суток, как незаметно для себя исхудал чрезвычайно . Это заметил знакомый врач, давно знающий Ёри, проверил его пульс и убедился, что не ошибся в своих предположен иях: болезнь эта — истощение от излишеств в любовных утехах.
- Смерть нависла над вами… Раньше я полагал вас человеком весьма строгого поведения; однако же выходит, у вас есть тайная любовница? — спросил он, но Ёри отвечал:
- Что вы, что вы, никого у меня нет!
- Напрасно вы от меня таитесь, — предостерег его врач. — Ваши дни уже сочтены! Мне же будет чрезвычайно неприятно, если скажут, что я пренебрег нашей старой дружбой и не лечил вас, ведь это paвносильно убийству! Лучше уж отныне совсем перестану вас навещать!
И он уже хотел удалиться, но Ёри остановил и, воскликнув:
- Хорошо, я расскажу вам все без утайки! — поведал ему обо всем, что с ним приключилос ь.
Врач после некоторого раздумья, промолвил:
- Это, должно быть, та самая Дева в лиловом, молва о коей давно уже ходит по свету. Злой рок привел вас прилепиться к ней сердцем! Случалось даже, что она выпивала всю кровь из человека, доводила до смерти… Что бы там ни было, а женщину эту непременно убейте! В противном случае она вас не оставит в покое, и надежды на исцеление не будет!
Услышав совет врача, Ёри испугался.
- Да, да, вы правы! — вскричал он. — Ночные посещения неизвестной красотки наводят на меня ужас! Сегодня же вечером я зарублю ее насмерть!Он приготовилс я и стал ожидать. Дева явилась и, утирая рукавом слезы, сказала:
- Так вот что? Вместо прежней любви вы теперь вознамерили сь предать меня смерти? О, как это горько! — И она хотела к нему приблизитьс я, но он, обнажив меч, стал наносить удары, и она тотчас обратилась в бегство. Ёри погнался за ней и преследовал, покуда она не скрылась в глубокой пещере, в дальней лесной чаще, на горе Татибана…
Но и после Дева в лиловом по-прежнему появлялась, пылая жаждою мести и постоянно меняя облик, так что пришлось собрать монахов со всей провинции и отслужить заупокойную службу, после чего она навеки исчезла, а Ёри благополучн о спасся от безвременно й смерти.
(Ихара Сайкаку - «Дева в лиловом»)
И ЭТО ВМЕСТО БЛАГОДАРНОС ТИ?ХОТЯ ПО НАУЩЕНИЮ ВРАЧА
(кстати-титиба это извесная в ипонии анамальная зона,и т.п.)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #8 : 02 Ноябрь 2014, 21:09:39 »
Давным-давно жили в одной деревне старик со старухой. Были они старыми-престарыми, еле ноги волочили, но жили дружно и во всем друг другу помогали. Бывало, сидят у огня, греются:
- Немощные мы с тобой стали, — скажет старик. — Вот который день крыша протекает, а сил прореху заделать нет.
- Не печалься, — ответит ему старуха. — Течь в крыше — не беда. Хуже, что мы с тобой того гляди помрем, а очень бы хотелось еще чуток пожить.
Вот как-то раз отправился старик в горы — хворост собирать. Идет и думает: «Помню, любила моя старуха грибочков поесть. Пойти поискать, что ли?»
Взвалил он вязанку на спину и вглубь леса пошел. Идет — там грибочек увидит, тут — сорвет. Шел-шел, да и заблудился. А день-то жаркий выдался. Светит солнце — спасу нет. «Вот бы глоток воды сейчас», — думает старик. Вдруг слышит — журчит где-то в чаще ручеек, звонко так поет — бьются капельки о камушки.
Пробрался старик через заросли, видит — струится по скале вода, а у подножья небольшое озерцо.
- Эх, напьюсь сейчас холодной водички! — обрадовался старик.
Сбросил он вязанку, сел на бережку, рукой воду зачерпнул:
- Ой да вода! Ой да вкуснотища! — воскликнул. — А какая прохладная! А какая сладкая! Никогда в жизни такой воды не пил!
Напился он воды, чувствует, будто спина болеть перестала и голова на бок не падает. Поднялся было, а ноги как не свои — все попрыгать да побегать норовят. Весело старику стало: «Что за чудесный лес! — думает. — Что за яркое солнце! Эх, хороша жизнь!»
Невдомек старику, что не простой воды он напился, а молодилъной, и что не старик он теперь вовсе, а молодой парень. Старику бы в воду глянуть! Да куда там! Подхватил он вязанку и по горной тропинке к старухе побежал.
Прибежал к дому, да как закричит:
- Старуха, старуха, это я вернулся! Заплутал малость, вот и припозднилс я.
Повернула старуха голову и проворчала:
- Эй, парень, ты чего в мой дом врываешься, да еще вдобавок околесицу всякую несешь?
Раскрыл старик рот от удивления.
- Ты что, старуха, — говорит, — совсем ума лишилась, что ли? Это же я!
- Ха-ха-ха! — засмеялась старуха. — Думаешь, раз я старая, меня дурачить можно?
- Ты, видно, днем дрыхла, — рассердился старик, — не проснулась еще. Протри глаза!
- И не спала я днем, — обиделась старуха. — Что мне надо, то я вижу. Отвечай немедленно: кто ты такой и что тебе надо?
Опешил старик — понять не может, что с его старухой стряслось?
- Ты что же, не узнаешь меня? Это же я, твой старик, — снова заговорил он.
- Какой же ты старик? — вытаращила глаза старуха. — Ты же молодой еще совсем! Ой, насмешил!
- Кто молодой? — не понял старик. — Да ты поближе подойди, погляди получше!
Подошла старуха поближе.
- Странно, — говорит, — вроде кимоно на тебе стариково…
- Не стариково, а мое собственное, — рассердился старик. — А чье, по-твоему, кимоно я носить должен?
- И голос, вроде, совсем как у моего старика, — призадумала сь старуха.
- А как ты думаешь? — не унимался старик. — Чьим же еще голосом я говорить должен?
- Да и лицо у тебя такое, какое у моего старика в молодости было… — совсем растерялась старуха.
- Как в молодости? — не поверил старик. — Ну ты, старуха, скажешь! Вспомнила, что сто лет назад было!
Уставилась старуха на него, глаз оторвать не может. Не по себе старику стало. Подошел он к лохани с водой, да в воду и заглянул: смотрит на него оттуда молодой парень, улыбается.
- Эй, старуха, — пробормотал старик. — Что со мной случилось?
- Вот и я не пойму, — ответила старуха. — Вроде ты, а вроде и не ты!
Посмотрел старик еще раз в воду, да как себя по лбу ладонью хлопнет.
- Понял, понял! — кричит. — Напился я в лесу воды из озерца. Была та вода, видно, молодильная, вот и вернулась ко мне молодость!
Стал старик по дому прыгать да плясать.
- Ой да я! Ой да я! — радуется. — Вновь я молодым стал! Не боюсь теперь ни болезней, ни смерти!
А потом старухе и говорит:
- Не печалься! Завтра поутру в горы пойдем, озеро то найдем. Будешь и ты у меня снова молодой и красивой! Заживем мы с тобой опять весело и счастливо.
- Почему это я должна до утра ждать? — обиделась старуха. — Ты сегодня молодым стал, а я до завтра старухой жить должна.
- Так ведь поздно уже, — стал уговаривать ее старик. — Кто же по ночам в горы ходит? Да и озерца того впотьмах не найдем. Подожди до утра!
- Подожди, подожди… Не хочу! — не унималась старуха. — Вон сколько лет ждала — старухой стала.
Не стал старик ее больше слушать, лег и заснул, да так крепко, что ничего не услышал.
Наутро видит — нет старухи.
- Эй, старая, где ты? — закричал он. Но никто ему не ответил.
Понял старик, что не дождалась его старуха, сама в горы отправилась .
«Ладно, пусть идет, — думает старик. — Нет у нее, видно, сил ждать. Придет назад такой же красивой, как раньше была».
Поднялось солнце из-за гор, за горы и село. Смеркаться стало, а старуха все не возвращаетс я.
- Видно, заблудилась в лесу моя старуха, — решил старик. — Придется идти ее искать.
Собрался он и в горы пошел. Идет — старуху кличет. Вдруг слышит — плачет где-то в чаще младенец.
Удивился старик: откуда тут младенец? Пробрался он сквозь заросли, к озерцу вышел, видит — лежит на каких-то тряпках младенец, кричит-надрывается. Пригляделся старик получше, а это и не тряпки вовсе, а старухино кимоно.
Понял тут старик, что пожадничала его старуха: оторваться от воды молодильной не могла, вот и превратилас ь в дитя малое. Взял старик младенца и домой отнес. Так и пришлось ему свою старуху нянчить.

("молодильное озеро")

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2091
Re: Японская сказка
« Ответ #9 : 06 Ноябрь 2014, 21:49:18 »
Спасибо, интересная подборка  ::)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #10 : 04 Январь 2015, 16:32:14 »
жили были два брата,пока детьми были в одном доме ютились,в городе тай.потом выросли и стал один из братьев крестьяниин ом,как и отец его,а второй же,пошол менять свой рис на штучки разные.и когда они
завалили весь дом их поссорились братья,и тот что крестьянино м стал ушол из ддому,да построил свой дом
на соседней улице.потом дети их так же как и их отцы поступили,и внуки,и правнуки,и правнуки правнуков.
и забыли потом они почему именно строют так,только традицыя сложылась уже,и из одного города сразу два
стало.и так как жители тая только чаем питались то и стали звать города соответстве нно-чайные..

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #11 : 04 Январь 2015, 22:03:51 »
Наверное, это было в годы Гэнна, а может быть, и раньше. Во всяком случае — в глубокую старину. В одном поместье жила юная девушка, которой едва ли исполнилось шестнадцать лет, и звали ее Мунэ. Девушка жила вместе со своей старой служанкой Симо. Барышня Мунэ отличалась отменной красотой и прекрасным характером. Ее отец был богатый и уважаемый человек, он купил это поместье для нее, чтобы она не мешала ему в его личных делах. Было известно, что он охотник до любовных утех. Мунэ была очень умна и образована, знала наизусть стихи из Кокинсю, Манъёсю и Исэ-моногатари, а также превосходно играла на разных цитрах.

У Мунэ был любимый кот, звали его Микэ. Когда барышня упражнялась в игре на цитре, кот лежал на подушке рядом с ней и одобрительн о мурчал. Когда же она брала перо и тушечницу и писала на тандзаку трехстишья, Микэ внимательно следил за ее рукой и часто хотел подправить ее лапкой. Барышню это очень забавляло, и она души не чаяла в своем коте.

Однажды Мунэ вместе с Симо пошли прогуляться по сливовым садам, которые росли на противополо жной стороне холма Кристальног о родника. Путь был неблизкий, но ради красот цветущих слив Кристальног о родника люди приезжали даже из других провинций. Мунэ решила взять с собой и кота, которого уложила в корзину. На обратном пути они заплутали и вышли в не известном им месте к какому-то храму. Мунэ решила передохнуть, прежде чем искать дорогу домой. Навстречу им из храма выбежал молодой монах очень маленького роста, он едва доставал до плеча старушке Симо. Он низко поклонился барышне и сказал, что его наставник сейчас отсутствует, но может прийти в любое время. Затем он пригласил женщин передохнуть под сводами храма, что пришлось по душе Мунэ, которая очень устала в пути. Заодно Мунэ подумала, что монах сможет разъяснить их местонахожд ение и показать дорогу домой. Служка отправился готовить угощение и оставил женщин одних.

Как только он ушел, старая Симо зашептала Мунэ:
— Госпожа, сколько лет я прожила здесь, но ничего не слыхивала об этом храме. Нам надо поскорее уйти, а то как бы не случилось беды…
Мунэ улыбнулась:
— Симо, почему же ты везде видишь врагов. Это же монах, и настоятель скоро вернется. Какой они могут причинить нам вред? Этот монашек такой маленький, как будто мальчик. Лучше посмотри на Микэ, он, наверное, проголодалс я.
Старушка открыла корзинку, ворча себе под нос:
— Да он все спит. Зачем мы его брали с собой? Только руки все оттянул, вся спина онемела.
— Вот уж соня и лентяй, — засмеялась Мунэ. — Он любовался сливами во сне.
В это время в келью вошел монах, он принес ароматный чай и сладости и начал потчевать Мунэ и Симо.
— Какой необычный вкус у вашего чая, не правда ли, Симо? — воскликнула Мунэ.
— Очень странный аромат, — проговорила Симо, принюхиваяс ь к напитку. После первого глотка она решила больше ни к чему в этом храме не притрагиват ься.
— Это, — потупил глазки монах, — особый сбор моего наставника. Свои рецепты он хранит в секрете.

После чаепития Мунэ разморило. Она еле сдерживала себя, чтобы не повалиться на пол. Симо, почувствова в неладное, попыталась растолкать свою госпожу. Но Мунэ все же упала без чувств. За ней последовала и старушка Симо, не успевшая ничего сообразить. Монах остался сидеть подле них, как каменное изваяние. Наступили сумерки. Монах встрепенулс я, принюхался и начал издавать какие-то звуки, то ли писк, то ли щелчки. Из темноты за пределами храма доносились такие же звуки. Вскоре в храм вошла огромная крыса. Монах, завидев ее, подполз к ней на четверенька х, по ходу превращаясь в ее подобие. Они начали друг друга обнюхивать и попискивать .

В это время корзинка, в которой спал Микэ, зашевелилас ь. Кот, проснувшийс я от необычных запахов и звуков, высунул свою мордочку наружу. Завидев крыс, которые в это время уже подкрадывал ись к его хозяйке, он глухо зарычал. Его рычанье, вначале тихое и еле слышное, становилось все громче и громче. Крысы остановилис ь, насторожили сь, поводили своими длинными носами, затем развернулис ь в сторону входа. Но Микэ уже не рычал, его рычанье перешло в крик, а крик в вопль. Он орал протяжно и без остановки. Шерсть его стояла дыбом, глаза горели зеленым безумным огнем. Микэ издавал боевой клич котов древней Японии, и ему вторили коты из всей округи. Крысы побежали, Микэ двинулся за ними. Из зарослей выбежали несколько котов и бросились на чудовищных крыс. К храму сбегались и сбегались еще коты. В считанные мгновенья от двух тварей остались только разодранные тушки.
После боя Микэ умылся и вернулся в свою корзинку спать.
На рассвете старая Симо очнулась и растолкала Мунэ. Женщины увидели, что находятся под открытым небом, а от храма не осталось и следа. Маленького монаха тоже как не бывало. Побродив вокруг, они заметили крысиные тушки и в омерзении отбежали. Мунэ бросилась искать корзинку с котом и радостно воскликнула, когда нашла ее.
- Гляди, он все еще спит! С нами тут такое наваждение случилось, а этот соня и лежебока спит!
Симо узнала путь, по которому им нужно возвращатьс я и позвала свою хозяйку. Женщины по дороге вспоминали случившееся и удивлялись. Старая Симо, как всегда, ворчала, напоминала барышне о своих вчерашних предчувстви ях. Мунэ же виновато улыбалась и думала о том, как воспримут их приключение отец и родственник и. И только Микэ, обессиленны й от ночного боя, спал, и во сне ему снилась его любимая иваси.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #12 : 04 Январь 2015, 22:07:30 »
Жил в деревне Катано крестьянин с женой. Была у них дочка — добрая, веселая девочка. И вот однажды мать девочки тяжело заболела и умерла. А через год отец женился на злой, некрасивой соседке. Мачеха невзлюбила свою падчерицу, постоянно ругала ее и заставляла делать самую тяжелую работу. Как-то летом мачеха приказала девочке прополоть залитое водой рисовое поле. Когда девочка подошла к полю, она увидела, что какой-то мальчишка поймал сачком вьюна и собирается нести его домой.
— Зачем тебе эта рыбка? — спросила девочка.
— А я скормлю ее кошке.
Девочке стало жалко вьюна, и она попросила:
— Отдай его мне.
— Ишь ты какая, — рассердился мальчишка. — Не для того я ловил вьюна, чтобы отдать его тебе.
— Ну, не хочешь отдать, тогда поменяемся, — предложила девочка. — Я тебе дам горсть бобов, а ты мне вьюна.
— Согласен, — сказал мальчик. — Давай бобы, получай рыбешку.
И они поменялись.
Девочка взяла умирающего вьюна и пустила его в ручей. Вьюн же ожил, пошевелил усиками и опустился на самое дно.
Вскоре мачеха опять отправила девочку пропалывать поле. Но как только девочка приблизилас ь к ручью, она увидела спасенного ею вьюна. Он весело плавал у берега, выскакивал из воды, нырял и снова появлялся на поверхности . Девочка бросила ему горсточку риса и пошла дальше.
С тех пор так и повелось. Каждый день девочка приходила к ручью и бросала вьюну полгорсточк и риса.
Однажды мачеха увидела, что падчерица бросает вьюну рисовые зерна.
— Ах ты, негодная! — закричала она. — Я тебе покажу, как скармливать рис какой-то уродливой рыбе!
И она тут же на берегу ручья так избила девочку, что та долгое время не могла подняться на ноги.
Вьюн все это видел. «Злая женщина из-за меня наказала девочку, — печально размышлял он, лежа на дне. — Теперь я никогда больше не увижу ее».
Как же удивился вьюн, когда через несколько дней к нему на рассвете прибежала девочка, бросила в ручей несколько зерен и проговорила:
— Не сердись, но больше у меня нет. Мачеха дает мне теперь одну горсточку на три дня.
Должно быть, мачеха решила уморить девочку голодом. Но девочка собирала на поле съедобные коренья и ела их ночью, когда засыпала мачеха.
Тогда мачеха решила избавиться от падчерицы другим способом. Она знала, что за дальним лесом есть глубокий омут, на дне которого живет свирепый речной дракон.
И вот мачеха сказала ласковым голосом:
— Послушай, милая, я ведь очень люблю хризантемы. За дальним лесом на берегу омута растут прекрасные цветы. Каких там только нет цветов! Прошу тебя, нарви мне букет красных хризантем. А на обратном пути купи себе шелковое кимоно. Вот тебе деньги.
Отправилась послушная девочка к омуту. Путь ее лежал через лес. Когда девочка вошла в лес, она увидела охотника. Охотник целился из лука в маленькую обезьянку, сидевшую на вершине хи-ноки.
— Не убивайте ее, не убивайте! — закричала девочка.
— Вот еще! — сказал охотник. — За шкуру убитой обезьяны мне дадут деньги.
Девочка поспешно достала свои деньги и протянула их охотнику.
— Вот вам, только не трогайте бедную обезьянку!
— Это другое дело! — сказал довольный охотник и отправился домой.
А девочка помахала обезьянке рукой и пошла дальше — к омуту.
Еще издали увидела она на берегу омута множество цветов. Красные хризантемы росли у самой воды.
А свирепый дракон только и ждал, когда на поверхности тихого озера появится человеческа я тень.
И вот девочка подошла к самому омуту. Еще секунда — и тень ее упадет на воду. И тогда никто не спасет ее от дракона.
Но едва девочка подошла к омуту, как на поверхности воды появилась стая вьюнов. Они сновали у берега, били хвостами по воде, поднимали со дна ил и мутили воду. Прозрачная вода стала такой черной, что на поверхности омута ни за что нельзя было различить тень девочки.
А девочка, даже не подозревая об опасности, начала не спеша рвать хризантемы. К вечеру она была уже дома.
Мачеха увидела, что девочка вернулась живой, и от злобы совсем потеряла голову. И тогда решила она отравить свою падчерицу.
Через несколько дней испекла мачеха нигиримэси (Нигиримэси — колобки из риса), положила в каждый колобок крупинку яда и сказала ласковым голосом:
— Милая дочь моя! Совсем я расхворалас ь. Не знаю, доживу ли до утра. Ты одна можешь спасти меня. На южном склоне гор растут целебные травы. Собери и принеси мне пучок целебных трав.
Не теряя времени, девочка начала собираться в горы. Когда она уже завязала на поясе бант, мачеха сказала:
— Путь твой долог. Я испекла тебе в дорогу нигиримэси. Когда почувствуеш ь голод, съешь их.
Девочка поблагодари ла мачеху и пошла в горы. В полдень она нарвала пучок целебных трав и поспешно отправилась домой. Она так торопилась, что даже и не заметила, как оказалась в том самом лесу, где совсем недавно спасла от охотника маленькую обезьянку. До дому было еще далеко, и девочка очень проголодала сь. Но она вспомнила про больную мачеху и подумала: «Поем, когда приду домой, а сейчас надо торопиться. Напьюсь и побегу скорее!»
Девочка подошла к лесному ручью, нагнулась и… увидела своего старого знакомого — вьюна. Вьюн широко разинул пасть и не спускал с девочки глаз.
— Ты, видно, совсем голодный. Чем бы мне покормить тебя? — спросила девочка.
Тут она вспомнила про нигиримэси и бросила их вьюну.
Колобки спокойно начали опускаться на дно, а вьюн даже не притронулся к ним. Он только радостно ударил по воде хвостом и уплыл куда-то.
Когда девочка напилась из ручья, ей вдруг захотелось спать. Веки ее так и слипались. «Отдохну одну минуточку», — решила она и села под дерево. И только она прислонилас ь к дереву, как в то же мгновение уснула.
Проснулась девочка от какого-то приятного звона. Она открыла глаза и увидела, что с дерева, под которым она уснула, сыплются желтые листья. Падая на землю, листья превращалис ь в золотые монеты и звенели. Удивленная девочка подняла вверх глаза и заметила на дереве маленькую обезьянку. Оказывается, это обезьянка сбрасывала к ногам своей спасительни цы желтые листья. Девочка взяла несколько монет, снова помахала приветливо обезьянке рукой и пошла домой. Когда мачеха увидела, что девочка стоит перед ней жива и невредима, она побелела от злобы и спросила:
— Ты нигиримэси съела?
Тут девочка вспомнила, как избила ее мачеха за то, что она бросала вьюну рисовые зерна. Поэтому девочка не решилась признаться, что она скормила колобки рыбе, и сказала:
— Нигиримэси я съела.
— Ну и что с тобой было потом? — нетерпеливо спросила мачеха.
— Потом я напилась из ручья, села под дерево и уснула. А когда проснулась, то вся земля под деревом была усыпана золотыми монетами. Я даже захватила несколько таких монет. Вот они…
Мачеха схватила монеты, а сама подумала: «Если съесть ядовитый колобок и запить водой из лесного ручья, то и живой останешься, и богатой станешь».
На другой же день злая женщина испекла ядовитый рисовый колобок и отправилась в лес. Придя к ручью, она съела колобок, напилась воды из ручья, села под дерево и уснула.
Так крепко уснула, что никогда уже больше не проснулась.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #13 : 04 Январь 2015, 22:12:44 »
Давным-давно, когда Японией правили могуществен ные сёгуны, к западу от Токио находился небольшой и очень бедный буддийский храм. Настоятелю с трудом удавалось сводить концы с концами на скудные пожертвован ия, но все шло к тому, что храм придется закрыть.
Как-то вечером, сидя в компании своих кошек, настоятель обратился к ним с вопросом: «Что же нам делать? Как нам спасти храм?» Но кошки ничего ему не ответили, а просто продолжили умываться и заниматься своими кошачьими делами. Ведь кошки отвечают на вопросы совсем не так, как мы.
И вот некоторое время спустя дождливой темной ночью мимо обветшавшег о храма проезжал отряд самураев. Застигнутые непогодой, они искали место для ночлега. Могуществен ный даймё, возглавлявш ий отряд, вдруг увидел сидящую за воротами храма кошку — ему показалось, что она приглашала воинов войти. Даймё остановил свою лошадь и пригляделся .
Удивленные воины спешились и направились к храму. Оттуда вышел настоятель и пригласил их войти. Внезапно началась ужасная гроза, и самураи очень обрадовалис ь тому, что так удачно нашли прибежище в храме. Настоятель приготовил для них чай, извиняясь за убогость своего жилища. Воинов потрясли его доброта, просветленн ость и образованно сть. И спустя некоторое время правитель провинции Оми Ии Наотаке из Хиконе — а это он возглавлял отряд самураев — прислал в дар храму щедрые пожертвован ия…

Эта история стала широко известной, и на ее основе было создано множество народных сказок и легенд. А кошка с поднятой лапкой, а то и с двумя сразу стала маленьким символом счастья, который сейчас можно встретить в Японии повсюду.

Их зовут манэки нэко. В переводе с японского нэко — это «кошка», манэку — «манить, приглашать», а в сочетании эти два слова означают «кошка, приглашающа я удачу, благосостоя ние и счастье». Обычно кошек с поднятой правой лапой изображают для привлечения богатства и удачи, а с левой — для привлечения друзей или покупателей (если она стоит в магазине) либо того и другого сразу.


Манэки нэко раскрашиваю т в разные цвета, чтобы привлечь разную удачу. Считается, что пятнистые — белые с рыжими и черными пятнами — приносят наибольшую удачу (наши трехцветные кошки тоже пользуются такой славой), белые символизиру ют чистоту, черные отгоняют злых духов, красные также являются охранными и отгоняют болезни, золотые притягивают благосостоя ние, а розовые приносят удачу в любви.
В лапе манэки нэко иногда держат золотую монету кобан, использовав шуюся в эпоху Эдо, а на шее у них висит колокольчик .
А легендарный храм существует по сей день. К Западу от Токио находится железнодоро жная станция Готоку, недалеко от которой и располагает ся храм Готокудзи. После щедрых пожертвован ий и поддержки влиятельног о даймё храм стал процветать. Позже, когда та самая кошка отошла в свой кошачий иной мир, ее похоронили на монастырско м кладбище и даже поставили надгробие. С тех давних пор это место стало широко известно как приносящее удачу. И сегодня многие приезжают сюда, чтобы оставить маленькую фигурку кошки в надежде, что манеки неко поможет и им.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японская сказка
« Ответ #14 : 04 Январь 2015, 22:19:09 »
Жил-был однажды молодой рыбак, который больше всего на свете любил море. Он жил в хижине на берегу. Утром и вечером, зимой и летом он не переставал любоваться морем. Звали его Урашима. Каждый день он ловил рыбу. Но поскольку был влюблен в море и добр от природы, он всегда выпускал пойманную рыбу обратно в море.
Однажды, закинув свою удочку, Урашима вдруг почувствова л, что леска сильно натянулась. Выдернув ее, он увидел большую черепаху, зацепившуюс я за крючок. Урашима освободил черепаху и отпустил ее обратно в море. «Лучше я буду голодать сегодня, — подумал он, — чем убью молодую черепаху».
Ты знаешь, что черепахи живут много-много лет, а эта была еще совсем юная. Черепаха исчезла в волнах, а через некоторое время необыкновен ной красоты девушка появилась у лодки Урашимы. Присев на ее край, она сказала:
— Я дочь морского царя. Мы живем на дне моря. Отец разрешил мне превратитьс я в черепаху, чтобы испытать твое доброе сердце. Ты и в самом деле добр и благороден. Я приглашаю тебя к себе в гости посмотреть мой подводный дворец.
Урашима не мог вымолвить ни слова, пораженный ее неземной красотой. Одним лишь желанием было следовать за ней повсюду.
— Да, — только и мог вымолвить он и, подав ей руку, последовал за ней на морское дно. Хрустальная рыбка с золотыми плавниками сопровождал а их. Еще до захода солнца они достигли подводного дворца.
Он был сделан из кораллов и жемчуга и сверкал так, что было больно глазам. Драконы с нежно-бархатной кожей охраняли вход во дворец.
В тишине и роскоши дворца прожил Урашима четыре года вместе с красавицей принцессой. Каждый день море искрилось и сияло в лучах солнца. Они были счастливы, пока однажды Урашима не повстречал маленькую черепаху. Она напомнила ему тот день, когда он ушел к морю. Он вспомнил о своей деревне и своей семье.
Принцесса знала, что однажды он вспомнит и затоскует по дому.
— Ты должен вернуться на землю, к людям, — сказала она. — Если ты останешься здесь, ты возненавиди шь меня и умрешь с тоски. Если ты отправишься сейчас, ты сможешь вернуться назад. Возьми эту жемчужную коробочку, перевязанну ю зеленой лентой. Но смотри, не развязывай ленты. Если ты сделаешь это и раскроешь коробочку, ты уже никогда не сможешь вернуться назад.
Урашима сел в свою лодку, и принцесса вынесла ее наверх. Он поплыл к родному берегу. Увидев его, он заплакал от радости.
Там все также стоял холм, росли черешневые деревья, и все таким же золотым был прибрежный песок, из которого он в детстве строил красивые замки, Урашима поспешил вверх по знакомой тропе. Поднявшись, он не узнал окрестносте й. Все также светило солнце, пели птицы и синело, переливаясь, море. Хижины его не было, не было даже дерева, под тенью которого она стояла. Он пошел дальше. Что же случилось за четыре года, пока он был в подводном царстве?
Вдруг он увидел седовласого старца, отдыхающего под тенью дерева, и подошел поговорить к нему.
— Простите, вы не скажете, как пройти к хижине Урашимы? — спросил он.
— Урашима? — переспросил старец. — Это очень древнее имя. Я слышал его однажды в детстве. Это было в рассказе моего прадедушки о мальчике, который утонул в море. Его братья, их сыновья и их внуки жили здесь и рыбачили. Но все они уже умерли. Это очень грустная история, правда? Молодой человек пошел в море 400 лет назад и не вернулся домой. Не нашли даже щепки от его лодки. Море поглотило все, — сказал старец.
Без семьи, без дома, никому незнакомый и ненужный Урашима был чужой в своей деревне.
Старец, указав в сторону холма, сказал:
— Там находится деревенское кладбище, и там вы найдете его могилу.
Медленно Урашима побрел на кладбище. Там, среди имен матери, отца и братьев он увидел и свое имя, вырезанное на сером могильном камне.
И вдруг он понял. Ничто не связывало его больше со своей деревней. Здесь на земле он был мертв, он опоздал сюда на 400 лет. Он должен вернуться к своей возлюбленно й принцессе.
Он знал, что ему нельзя потерять свою коробочку, перевязанну ю зеленой лентой. Он знал, что должен поспешить, но чувствовал себя усталым и ненужным.
Он потихоньку вернулся на берег, сел на морской песок и положил на колени жемчужную коробочку. Он мечтал о том, как вернется назад, в морское царство. Машинально он развязал зеленую ленту и открыл коробочку.
Белый туман потихоньку выплыл из коробочки и поднялся высоко в небо. Там он приобрел очертания его любимой, прелестной принцессы.
Урашима протянул к ней руки и кинулся за ней, но туман рассеялся в морском воздухе.
Урашима почувствова л себя очень старым. Его спина вмиг сгорбилась, руки затряслись, а волосы поседели. Его мускулы стали дряблыми, а ноги стали едва передвигать ся.
Вскоре на морском берегу дети нашли скелет неизвестног о человека. А на морских волнах все плыла, качаясь, маленькая жемчужная коробочка. Над ней легко кружилась на ветру зеленая лента.