Думаю не принципиаль
но. Дело привычки. В конце концов есть другие признаки проявления уважения к собеседнику
.
А если нужно акцентирова
ть этот вопрос, то думаю достаточно сказать в правилах что обращение на "ты" приравнивае
тся к "Вы", и не является каким-либо проявлением неуважения. Как-то так, думаю смысл понятен, главное облечь в какую-то более читабельную форму.

У меня сейчас, к примеру, другая крайность. Многие делали замечания, но уже не могу от привычки избавиться. Из-за того что в японском диалоге с собеседнико
м номально одновременн
о употреблять и фцукей и маскей в беседах на русском с одим и тем же человеком могу прыгать с "ты" на "вы" и обратно
