Всегда немного удивлялся как это они так все иероглифы запоминают без ошибок.
... продолжение
По сути, для японцев запоминать кунёми нет необходимос
ти. Слова они и так с детства знают, остается дело за малым связать эти слова с символами

Основное чего они зубрят в школе это онёми. Но опять же, изучение происходит неотрывно от лексем. Чем кстати и отличаются "русские методы" преподавани
я языка от методов в языковой школы.
"Русские методы" очень часто встречаю среди изучающих язык такое явление - при изучении иероглифов пытаются запомнить все чтения. Зачастую это происходит отдельно от ликсем. Т.е. от слов.
В японском методе чтения запоминаютс
я неотрывно от слов. Т.е. достаточно знать базовый набор слов и как он пишется, и все. А уже на основе этой "базы" можно самостоятел
ьно прочесть незнакомое сочетание.
Как уже отмечалось, всего для общего использован
ия мин.образов
ание япи утвердило около 2т.иероглиф
ов. Кажется цифра большая, и как можно их все запоминть? Особенно их структуру, когда с первого взгляда многие кажутся почти одинаково. Опять же ответ простой - зубрежка первых 600 кандзи. Да да. Без этого никуда недется.
Вот эти то первые шестьсот кандзи и закладывают основу из которой можно запомнить и различить все остальные. А что это за первые шесть сотен - это именно тот порядок что преподается в японских школах и соответстве
нно в курсе для иностранцев
. Если серъезно подойти к этому вопросу то ничего сложного и сверх естественно
го.
К тому же. Эти первые шесть сотен определяют около 4 000 слов, достаточные для бытового общения.
Есть еще один момент - чтение. Чем больше читать литературы на японском языке, тем более врезаются в память сии закарючки. Некоторым страшно начинать даже читать. Но открою секрет. Японские авторы тоже всех иероглифов не знают, а владеют только "своими" любимыми тремя-четырмя сотнями. И зачастую, начав читать какую-то книжку трудно первые 15 страниц, потом идет все как по маслу, и если возникает какая проблема то это проблема знания лексики.
А не знакомые слова опять же ищутся в словаре. И желательно не японо-русском или еще каком. А в японском толковом. Где японское слово объясняется так же по японски. И между прочем очень доступно.
Так что ничего сложного нет. Все запоминаетс
я. После года активного использован
ия можно читать книжки без словаря.
