Автор Тема: Как обращаться к японцам (личные местоимения и именные суффиксы)  (Прочитано 5118 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Morpho

  • Модератор
  • *****
  • Сообщений: 113
  • В Японии: еще не был
Цитировать
Японская форма обращения к собеседнику - никогда на "ты" или "вы", всегда по имени или фамилии-сан.  :)

Высшая форма вежливости на планете.  ;) На самом деле есть Анта, Омаэ, Теме, Оноре. Аната и Кими для близких.

Цитировать
А это что такое? Можно поподробнее (наверное,лучше ему отдельную в японском языке?)

Анта, Омаэ, Теме, Оноре - это личное местоимение "Ты" от просто-неуважительного до оскорбитель ного. Аната и Кими наоборот ласковые. Есть еще дружеские Онся и Кися  ;D

Вот ссылка на все личные местоимения японского

Цитировать
Я кроме "сан" "сама" ничего такого не слышала

Это уже именные суффиксы   их тоже много разных.
If it rains, let it rain, if the wind blows, let it blow. Ikkyu

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Именные приставки или суффиксы, не знаю, как назвать правильно - важное правило при общении с японцами.
Приставки отличаются в зависимости от ситуации и взаимоотнош ения с конкретным человеком.
Правильное обращение к японцу имеет для них очень большое значение.

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Анта, Омаэ, Теме, Оноре - это личное местоимение ТЫ от просто-неуважительного до оскорбитель ного. Аната и Кими наоборот ласковые. Есть еще дружеские Онся и Кися  ;D
Точно! Знаю "Аната" - "ты", но используетс я редко, кажется, не принято. Остальные ни разу не слышала.

Цитировать
Я кроме "сан" "сама" ничего такого не слышала
Это уже суффиксы, их тоже много разных.
Да,  :)  вспомнила:

Сама - самое вежливое обращение к японцу, бизнес уровень, обращение к клиентам.
Сан - вежливое обращение в Японии, на работе, например, к коллегам. А также к старшим по возрасту.
Кун - обращение к старшему другу.
Чан - обращение к очень близкому другу, младшему родственник у, младшему другу или ребенку.

Если в семье есть два человека с одинаковым именем, их называют по-разному: Юма-кун, Юма чан.

Приставка Сан, Сама используетс я с японской фамилией.
Кун, Чан - с японским именем.

Оффлайн Morpho

  • Модератор
  • *****
  • Сообщений: 113
  • В Японии: еще не был
Цитировать
Если в семье есть два человека с одинаковым именем, их называют по-разному: Юма-кун, Юма чан.

Интересно, не знал.  А если дети одного пола тоже чан и кун? Кун вроде для мальчиков.
Я название темы поправил, а то масло масляное получилось.
If it rains, let it rain, if the wind blows, let it blow. Ikkyu

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Это уже именные суффиксы   их тоже много разных.
Сэнсей - мне кажется, больше относится к профессии. Сэнсей может быть и Сан.
Интересно, не знал.  А если дети одного пола тоже чан и кун? Кун вроде для мальчиков.
Да, "кун" - только для мальчиков. Чан (тян по ссылке написано  :)) - и для девочек, и для мальчиков.
Я название темы поправил, а то масло масляное получилось.
Спасибо, как раз хотела спросить, как получше назвать.

Кстати, именной суффикс по отношению к себе "я" - ватаси, ватакуси , - в Японии очень непопулярен . Хотя в самоучителя х о нем часто пишут. Якать в Японии не принято. Во всяком случае, от японцев я этих слов ни разу не слышала, а только от иностранцев, изучающих японский.
Скорее, это слово используют в качестве дословного перевода с другого языка.

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Кстати, именной суффикс по отношению к себе "я" - ватаси, ватакуси
Вернее, именной предлог? Или это местоимение? :)

Оффлайн Morpho

  • Модератор
  • *****
  • Сообщений: 113
  • В Японии: еще не был
Кстати, именной суффикс по отношению к себе "я" - ватаси, ватакуси
Вернее, именной предлог? Или это местоимение? :)

Местоимения, формальное и очень формальное. Вообще я выше давал ссылки, там есть все местоимения, даже редко используемы е и архаичные. К примеру

Японские местоимения, по большей части, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, слово «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском 私 (Watashi)означает «частный, личный»; 家 (Ути) — «дом», 僕 (Boku) — «слуга».

Может как-то сделать так, чтобы ссылки выделялись цветом и подчеркиван ием, а то сливаются с обычным текстом.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
If it rains, let it rain, if the wind blows, let it blow. Ikkyu

Оффлайн Torg

  • Проверенный
  • *****
  • Сообщений: 183
  • Пол: Мужской
  • В Японии: еще не был
Не знаю как в японском.
Вот в английском не понятно как, когда говоришь: вы, ты, вам, тебе.
Там только: you.
Вот в русском понятнее. Не зря 33 буквы алфавит против 26. Но не в кол-вах букв дело, в русском тоже не всё идеально.
В японском что-то подобное есть ?

Сколько букв в японском языке ? иероглифов не букв ?

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Вот в английском не понятно как, когда говоришь: вы, ты, вам, тебе.
А мне именно поэтому больше нравится
Там только: you.
:D

Оффлайн ponchik

  • Проверенный
  • *****
  • Сообщений: 422
  • Пол: Женский
  • В Японии: живу
Не знаю как в японском.
Вот в английском не понятно как, когда говоришь: вы, ты, вам, тебе.
Там только: you.
Вот в русском понятнее. Не зря 33 буквы алфавит против 26. Но не в кол-вах букв дело, в русском тоже не всё идеально.
В японском что-то подобное есть ?

Сколько букв в японском языке ? иероглифов не букв ?
Не утверждаю(так как не знаю права ли), в Японии если хотят обратиться на "вы"(вам) то по фамилии называют и сан подставляют (Танака сан, Ямомото сан например и что-то спрашивают или предлагают), а "ты" наверное просто - аната ва.
Сколько иероглифов(канджи) не знаю, не интересовал ась.

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Сколько иероглифов(канджи) не знаю, не интересовал ась.
Этого наверное никто не знает  :)

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Интересная тема. Однако обращаю внимание на то что в японском языке вежливость выражается не только на лексическом уровне, но еще и грамматичес ки. В частности регулярные изменения форм глаголов.
    - Простые формы употребляют ся при общении с близкими людьми. Так же применяются "старшими" в отношении "младших". Так же когда человек не заботиться о том чтобы выражать вежливость в отношении собеседника и, более того, он намеренно игнорирует вежливые формы, чтобы выразить свое превосходст во, презрительн ое и неприязненн ое отношение к собеседнику . Так же простые формы используютс я когда сообщение никому лично не адресовано
     - формы нейтрально-вежливого стиля - для вежливого (официальног о) общения я чужими
     - почтительны й - одновременн ое употреблени е почтительны х форм когда речь идет о действиях высокого лица и скромных форм когда речь идет о своих действиях в разговоре с уважаемыми лицами
Саны, куны, чаны, боку, ватаси, анты -  все это интересно, но не будут иметь должно эффекта если завершающий глагол будет "ненаместе". Так же и наоборот, в некоторых случаях с вежливыми формами просто обязаны присутствов ать вежливые местоимения .  Иначе речь будет казаться просто нелепой.
Это все равно как в русском языке "Ты написаЛИ это письмо" и "Вы написаЛ это письмо"

Оля, японцы говорят и "ватаси" и даже "ватакуси", и то что "Во всяком случае, от японцев я этих слов ни разу не слышала" говорит либо о том что вы общались только с близкими людьми,  либо некоторые просто не выказывали должного уважения, или проще говоря небыли вежливы.  Но, спешу успокоить, не принимайте эту грубость на свой счет, потому что как раз японцам и свойственно  вот так вот грубить иностранцам - гайджинам. И всем вроде как удобно - для нас вроде как пофиг "ты" или "вы", и они тешут свое эго :) Но однако если вдруг иностранец начнет так фамилирирни чать то "шашки наголо и голову с плеч". Ой что это я. какие шашки, катаны же :)

Так что, если нехотите прослыть "пьяными грузчиками" учите вежливые формы  8) 8) :D
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Спасибо, очень познаватель ная информация!

Близких друзей у меня в Японии не появилось (это другая большая тема  :) ), НО В больших компаниях я в основном не общалась, чтобы услышать разговоры японцев между собой, а со мной они говорили по-английски! Конечно же, в этом случае невозможно узнать японскую грамматику.

японцам и свойственно  вот так вот грубить иностранцам - гайджинам. И всем вроде как удобно - для нас вроде как пофиг "ты" или "вы", и они тешут свое эго :)
То есть, это изначально невежливые, некультурны е люди  :D

Например, если я в повседневно й речи не употребляю слова грузчиков  :D, то при виде иностранцев я их тоже внезапно не начну использоват ь., даже если они меня все равно не поймут. Странный способ поставить себя выше или тешить эго - с теми, кто этого не поймет  :D
Но такая черта у японцев точно есть, замечала, я же все таки не все не понимаю.  :)

И у русских "грузчиков" тоже, кстати, неприятно на такое смотреть.  :-\