Автор Тема: Японские иероглифы  (Прочитано 3103 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Японские иероглифы
« : 03 Август 2014, 15:10:33 »
К моменту окончания средней школы, японец должен знать 1945 иероглифов(почему?это жэ "год атомной бомбардиров ки"?), содержащихс я в списе Дзё:ё:кандзи . Иероглифы, не включённые в этот список, как правило, сопровождаю тся фуриганой. Дзё:ё:кандзи был введён в 1981 году, заменив старый список из 1850 иероглифов, называвшийс я То:ё:кандзи , введённый в 1946.  Существуют также список иероглифов, обязательны й для изучения в младшей школе ( кё:икукандзи ) и  список  Дзиммэйё: кандзи , включающий в себя 2 928 иероглифов (из них 1 945 - полностью повторяют список Дзё:ё:кандзи, а 983 иероглифа - используютс я для записи имён и топонимов).То:ё:кандзи - список из 1850 иероглифов, которыми рекомендова лось ограничиват ься, действовал в 1946-1981 гг.

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Re: психокод?
« Ответ #1 : 03 Август 2014, 16:50:40 »
нее. всего лишь план зубрежки  :D
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)

Оффлайн funyBoy

  • ***
  • Сообщений: 53
  • Пол: Мужской
  • В Японии: еще не был
Re: Японские иероглифы
« Ответ #2 : 06 Август 2014, 01:31:45 »
дети способны это запомнить, взрослый нет, поэтому учите своих детей с 5-и лет

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японские иероглифы
« Ответ #3 : 06 Август 2014, 03:14:52 »
поэтому учите своих детей с 5-и лет - с трех,с трех..
(ссср)

Оффлайн leaves

  • Проверенный
  • *****
  • Сообщений: 102
  • Пол: Мужской
  • В Японии: еще не был
Re: Японские иероглифы
« Ответ #4 : 10 Август 2014, 17:31:55 »
А что вообще эти иероглифы обозначают? Буквы, слова, фразы или по всякому может быть? :) Интересно просто узнать про сам принцип языка иероглифов - ничего об этом не знаю..)

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Re: Японские иероглифы
« Ответ #5 : 10 Август 2014, 20:15:44 »
дети способны это запомнить, взрослый нет, поэтому учите своих детей с 5-и лет
Язык можно учить в любом возрасте, в том числе японский, есть масса примеров. То есть -никогда не поздно начать.

Alex

  • Гость
Re: Японские иероглифы
« Ответ #6 : 10 Август 2014, 23:58:15 »
Всегда немного удивлялся как это они так все иероглифы запоминают без ошибок.

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Re: Японские иероглифы
« Ответ #7 : 11 Август 2014, 21:55:32 »
Запоминают японцы конечно много, но не все иероглифы. Даже взрослые люди для чтения серьезных книг используют словари - для расшифровки незнакомых иероглифов.

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японские иероглифы
« Ответ #8 : 12 Август 2014, 17:14:16 »
1изначально каждый ероглиф-картинка+дети любят рисавать
(а запомнить какая картинка в ..цатый раз(обычно двацатый)
не так уш и сложно)
2изначально каждый ероглиф слово - следаватель но:и т.п.
3и т.п.

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Re: Японские иероглифы
« Ответ #9 : 13 Август 2014, 18:45:17 »
А что вообще эти иероглифы обозначают? Буквы, слова, фразы или по всякому может быть? :) Интересно просто узнать про сам принцип языка иероглифов - ничего об этом не знаю..)

Как-то все больше стал замечать что подобные вопросы остаются тут без ответа японистов. Конечно легче всего отправить человека за ответами гуглить. Но вот вспомнил как самому трудно давался вопрос японской письмености . Поэтому думаю,  вкраце представить вид на иероглифы "с моей колокольни".

Но только если вкраце, т.к.  много есть тонкостей, отклонений, исключений и прочего имеющих свои японские названия что неподготовл енный мозг просто взрывается. :)

Письменный инструмент япи можно разделить на два вида: кана и кандзи.
Кана это своеобразны й "алфавит" - слоговая азбука. Представлен а двумя наборами: хироганой и катаканой. В настоящий момент хирогана применяется в большей степени для обозначения падежных окончаний слов. А катакана для написания заимствован ных слов. Однако и та и другая в текстах может применяться для написания слов вместо иероглифов, часто для стилистичес кого оформления текста.

Кандзи или собственно сами "иероглифы" применяются для обозначения слов. Сами иероглифы имеют два чтения. Так называемые онёми (оны) и кунёми (куны). Есть и те которые имеют только одно чтение, но это уже детали не для этого сообщения. Как так получилось!? Очень просто, не было в япи письмености, и вот японцы заимствовал и символы у китайцев. Т.е. для обозначения своего (японского) слова использовал и символ обозначавши й тоже самое у китайцев. Правда не обошлось без казусов трудностей перевода, но опять же это тонкости.
Так вот, такое чтение - где иероглифу соответству ет слово получило название кунёми. 
Но каждый иероглиф в китае по своему читался (по китайски) вот такое чтение получило название онёми. А вот в китае в разные периоды господствов али разные диалекты и в каждый период один и тот же иероглиф по разному читался. Это стало причиной того что у некоторых иероглифов онов получилось несколько.

Как же различать, когда читать иероглиф по куну, а когда по ону. А очень просто. Если в тексте   слово состоит из одного иероглифа то он читается куном. А если из двух (реже трех, еще реже 4х) то по ону. Слово в тексте определяетс я  легко  -  обычно окружено знаками каны.

Как сее запомнить об этом далее...
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Re: Японские иероглифы
« Ответ #10 : 13 Август 2014, 19:12:03 »
Всегда немного удивлялся как это они так все иероглифы запоминают без ошибок.

... продолжение

По сути, для японцев запоминать кунёми нет необходимос ти. Слова они и так с детства знают, остается дело за малым связать эти слова с символами :) Основное чего они зубрят в школе это онёми. Но опять же, изучение происходит неотрывно от лексем. Чем кстати и отличаются "русские методы" преподавани я языка от методов в языковой школы.

"Русские методы" очень часто встречаю среди изучающих язык такое явление - при изучении иероглифов пытаются запомнить все чтения. Зачастую это происходит отдельно от ликсем. Т.е. от слов.
В японском методе чтения запоминаютс я неотрывно от слов. Т.е. достаточно знать базовый набор слов и как он пишется, и все. А уже на основе этой "базы" можно самостоятел ьно прочесть незнакомое сочетание.

Как уже отмечалось, всего для общего использован ия мин.образов ание япи утвердило около 2т.иероглиф ов. Кажется цифра большая, и как можно их все запоминть? Особенно их структуру, когда с первого взгляда многие кажутся почти одинаково.  Опять же ответ простой - зубрежка первых 600 кандзи. Да да. Без этого никуда недется.
Вот эти то первые шестьсот кандзи и закладывают основу из которой можно запомнить и различить все остальные.  А что это за первые шесть сотен - это именно тот порядок что преподается в японских школах и соответстве нно в курсе для иностранцев . Если серъезно подойти к этому вопросу то ничего сложного и сверх естественно го.

К тому же. Эти первые шесть сотен определяют около 4 000 слов, достаточные для бытового общения.

Есть еще один момент - чтение. Чем больше читать литературы на японском языке, тем более врезаются в память сии закарючки. Некоторым страшно начинать даже читать. Но открою секрет. Японские авторы тоже всех иероглифов не знают, а владеют только "своими" любимыми тремя-четырмя сотнями. И зачастую, начав читать какую-то книжку трудно первые 15 страниц, потом идет все как по маслу, и если возникает какая проблема то это проблема знания лексики.

А не знакомые слова опять же ищутся в словаре. И желательно не японо-русском или еще каком. А в японском толковом. Где японское слово объясняется так же по японски. И между прочем очень доступно. 

Так что ничего сложного нет.  Все запоминаетс я. После года активного использован ия можно читать книжки без словаря.

:)
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Re: Японские иероглифы
« Ответ #11 : 13 Август 2014, 19:15:49 »
1изначально каждый ероглиф-картинка+дети любят рисавать
(а запомнить какая картинка в ..цатый раз(обычно двацатый)
не так уш и сложно)
вот это верно. В самую точку. Связать символ со словом это плевое дело.

Все же знают что означает символ "дискетка" в MS Офисе, но не кто же специально не учил его :)
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)

Оффлайн ИНОПЛАНЕТЯНИН

  • Особый Гость
  • *****
  • Сообщений: 2898
  • В Японии: однажды был
Re: Японские иероглифы
« Ответ #12 : 13 Август 2014, 21:30:49 »
Все же знают что означает символ "дискетка" в MS Офисе, но не кто же специально не учил его-изначально..
тырнэт и ко это телепатичис кое оружее было,т.е."мгновено"

Оффлайн olyasozera

  • Участник
  • *****
  • Сообщений: 2086
Re: Японские иероглифы
« Ответ #13 : 13 Август 2014, 22:26:02 »
Леонид, спасибо большое. Очень полезная информация, многого не знала. А не зная и начинать страшно.
А это вообще вдохновляет:
Т.е. достаточно знать базовый набор слов и как он пишется, и все. А уже на основе этой "базы" можно самостоятел ьно прочесть незнакомое сочетание.
то есть, все таки не биллион  :)
Некоторым страшно начинать даже читать.
Неужели проще, чем английский? У меня до сих пор барьер. И слова знаю, все равно чувствую, что чтение тяжелее идет, чем на русском.
А не знакомые слова опять же ищутся в словаре.
Учила английский тоже со словарем. Внедрилась в среду, грамматика легко запоминаетс я во время общения, а словарный запас из словаря. При таком методе и учебник не нужен.
Как-то все больше стал замечать что подобные вопросы остаются тут без ответа японистов.
Вот их то тут и не хватает  :-[
Спасибо большое!

Оффлайн Леoнид

  • Востоковед
  • *****
  • Сообщений: 694
  • Пол: Мужской
  • Переводами не занимаюсь.
  • В Японии: живу
Re: Японские иероглифы
« Ответ #14 : 13 Август 2014, 22:50:13 »
Оля, без разницы английское чтение, или японское. Главное не бояться читать. А аппетит приходит во время еды. О себе могу сказать что т.к. больше сталкивался а текстами на английском, то чтение гораздо лучше чем разговорный . В японском как не странно поровну. Индонезийск ий сейчас пока больше чтение преобладает . Но думаю скоро наверстаю и разговорный . :) Это еще хорошо что там нет "закорючек" :) а обычный романдзи
"Когда вы говорите, Иван Васильевич, такое чувство что вы бредите" (с)